Via blogtailors, um artigo do The Guardian que nos leva a uma série de razões para nos diagnosticarmos – ou não –, como bookaholics. É traduzir e fazer uns crachás a distribuir pelos fregueses mais fiéis (em inglês ou português, peçam-lhes a opinião). Aqui vai um:
You know you're a bookaholic when...
When you discover you just bought a book you already have.
Sabes que és um livrodependente (ou leiturodependente, ou leitor anónimo), quando…
When you discover you just bought a book you already have.
Sabes que és um livrodependente (ou leiturodependente, ou leitor anónimo), quando…
te apercebes que acabas de comprar um livro que já tinhas.
Claro que esta dica não promove a leitura. Mas premeia quem lê. O adrian acha justo. P.S. - bibliómano ou bibliomaníaco também foram considerados. Pareceram, no entanto, excessivos. Ficam como sugestão.
Sem comentários:
Enviar um comentário